Прекрасный израильский проповедник, который просто светится любовью к еврейским традициям.
Позвольте только небольшое дополнение к сказанному. Неплохо бы все таки выучить язык государства Израиль и хотя бы иногда заглядывать в Тору. В Бр. 11,1 нет слова לשון "лашон" (язык) и слова פה "пэ" (уста). Там вместо этого стоят слова שפה "сафа" (язык) и דברים "дварим" (слова, хотя есть и др. сзначения). Ну, бывает и у профессионалов два раза в молоко.
Прекрасный израильский проповедник, который просто светится любовью к еврейским традициям.
ReplyDeleteПозвольте только небольшое дополнение к сказанному. Неплохо бы все таки выучить язык государства Израиль и хотя бы иногда заглядывать в Тору. В Бр. 11,1 нет слова לשון "лашон" (язык) и слова פה "пэ" (уста). Там вместо этого стоят слова שפה "сафа" (язык) и דברים "дварим" (слова, хотя есть и др. сзначения). Ну, бывает и у профессионалов два раза в молоко.
Чтоб сильно не утруждаться - вот пасук Бр. 11,1:
ויהי כל־הארץ שפה אחת ודברים אחדים
А почему бы чтобы упростить ситуацию перевести Тору с русского опять на иврит? Может появятся новые смыслы и комментарии...?
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
DeleteДа, кстати. Тогда не придется себя утруждать прочтением Раши, Радака, Абарбанеля и еще десятка интересных комментариев по Бр. 11,1
Delete